24 декабря 2013 г.

Читаю

Джон Ирвинг "Молитва об Оуэне Мини"
Я чуть не бросила эту книгу где-то на 200-й странице, так меня допекли все эти межконфессиональные и политические  рассуждения. Но... хорошо, что переборола себя и дошла до конца. Сейчас я ее люблю. Она не отпускает вот уже несколько дней после прочтения. Так много ярких, запоминающихся, метафоричных по сути образов. Такая восхитительная закономерность и логика, множество загадок и недомолвок, которые в итоге совершенно непостижимым и, не побоюсь этого слова, чудесным образом складываются в полную и законченную картину. Никаких нотаций, но тонко и ненавязчиво Ирвинг толкает на размышления, приводит к странным, неожиданным и даже несколько иррациональным выводам.
Будьте осторожны с теми, кто называет себя верующими. Убедитесь, что вы понимаете, что они имеют в виду, а потом еще удостоверьтесь, что они сами понимают, что имеют в виду.
Верите ли вы в Предназначение? То есть в то, что все в мире происходит не случайно и каждый из нас приходит в него с некоторой определенной целью. Кто-то, как в том старом анекдоте, чтобы передать в нужный момент солонку за ужином, а кто-то ради действительно героической цели. Оуэн Мини, однозначно, верил. И в конце концов заставил поверить всех. Но лично меня не отпускает вопрос: а стоило ли это того? Все эти годы, тренировки, таланты, разбитые сердца и искалеченные души... Ради одного, по сути,  ничего не значащего в мировых масштабах момента.

Джек Данн "Тайная история Леонардо Да Винчи"

Одна из тех книг, на которую просто жалко потраченного времени. За неделю с огромным трудом осилила половину и бросаю без малейшего сожаления, но с огромным отвращением. Чистейшая беззастенчивая и весьма посредственная спекуляция на образе популярной исторической личности. А по сути - дешевая порнушка и больше ничего.




Владимир Набоков "Приглашение на казнь" 
Не умея писать, но преступным чутьем догадываясь о том, как складывают слова, как должно поступить, чтобы слово обыкновенное оживало, чтобы оно заимствовало у своего соседа его блеск, жар, тень, само отражаясь в нем и его тоже обновляя этим отражением, - так что вся строка - живой перелив; догадываясь о таком соседстве слов, я, однако, добиться его не могу, а мне это необходимо для несегодняшней и нетутошней моей задачи.
Восхитительный образчик сюрреализма в прозе! Сны, иллюзии, фантазии переплетаются с реальностью, которая, в свою очередь, тоже постоянно куда-то растекается и уплывает... Кажется, Набоков жил сразу в четырех, в пяти, в шести измерениях. Я не знаю никого, способного настолько полно и глубоко и всесторонне воспринимать мир. Завидую такой способности. И восхищаюсь ей.
Но какой же Набоков без нимфетки с приоткрытым влажным ротиком и холодными пальчиками горячих рук? Девчушки ему  всегда удаются на редкость активные, цветущие, порхающие и беззаботные. Совсем не в пример взрослым и совершенно уже бесстыжим барышням. Главный же герой, несмотря на величие имени (а может, как раз из-за его несоответствия судьбе) и все тяготы и страдания, выпавшие на его долю, мне лично показался жалко-ничтожным. Фразы-лохмотья, вечные недомолвки и полунамеки ярко рисуют атмосферу тревоги и безысходности. Вечная тема лишнего человека. Маленького лишнего человека.
Иногда мне кажется, у Набокова я могу читать все, что угодно, совершенно не обращая внимания на сюжет. Это не текст - это невероятные тончайшие словесные кружева, это восхитительное и неожиданно гармоничное сочетание абсолютно, казалось бы, несочетаемого.
Дабы не показаться голословной, угощаю фразой-конфеткой:
Висячая керосиновая лампа, оставляя в темноте глубину столовой (где только вспыхивал, откалывая крупные секунды, блик маятника), проливала на уютную сервировку стола семейственный свет, переходивший в звон чайного чина.
Подобные фразы хочется просто впитать всеми порами кожи, заразиться этим вирусом невероятного мировосприятия и уже никогда больше от него не излечиваться. И тем более восхитителен и неподражаем исконный русскоязычный Набоков без искажения переводчика.


Аркадий Гайдар "Чук и Гек"
Восхитительно доброе и атмосферное произведение. Люблю его с детства. Гайдар, по-моему, вообще один из редких советских писателей вне времени. Простой, понятный и близкий каждому ребенку язык, такие простые и незатейливые, но яркие, полные незабываемых впечатлений приключения.
Сцена таежной встречи Нового года, как оказалось, жила где-то в глубине моего подсознания с детства как что-то родное, доброе, светлое... От новой встречи аж слезы на глаза навернулись. Очень надеюсь, что детям моим эта повесть тоже запомнится, окажет свое пусть и не очевидное влияние на их мировоззрение.
Не буду оригинальной, не могу обойти эту цитату, уж простите:
Что такое счастье — это каждый понимал по-своему. Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной.

3 комментария:

  1. Эммм... Я только "Чука и Гека" читала)))
    Лет 10 назад. Кате не понравится, и больше мы его не читали...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А я про Чука и Гека случайно вспомнила. У меня просто дома такие же два драчуна живут. Старший тоже рассудительный и запасливый тихоня, а младший, хотя и женского пола, но такой же шустрый и тоже умеет петь. :) Вот все грозилась им почитать и показать со стороны, как их все драки выглядят. А им, блин, понравилось! Теперь так друг друга и называют Чуком и Геком. )))

      Удалить
    2. Очень точно у Гайдара, кстати, передано, как все эти разборки братские происходят. :) Некоторые ситуации у нас прямо один-в-один!

      Удалить