24 декабря 2013 г.

Читаю

Джон Ирвинг "Молитва об Оуэне Мини"
Я чуть не бросила эту книгу где-то на 200-й странице, так меня допекли все эти межконфессиональные и политические  рассуждения. Но... хорошо, что переборола себя и дошла до конца. Сейчас я ее люблю. Она не отпускает вот уже несколько дней после прочтения. Так много ярких, запоминающихся, метафоричных по сути образов. Такая восхитительная закономерность и логика, множество загадок и недомолвок, которые в итоге совершенно непостижимым и, не побоюсь этого слова, чудесным образом складываются в полную и законченную картину. Никаких нотаций, но тонко и ненавязчиво Ирвинг толкает на размышления, приводит к странным, неожиданным и даже несколько иррациональным выводам.
Будьте осторожны с теми, кто называет себя верующими. Убедитесь, что вы понимаете, что они имеют в виду, а потом еще удостоверьтесь, что они сами понимают, что имеют в виду.
Верите ли вы в Предназначение? То есть в то, что все в мире происходит не случайно и каждый из нас приходит в него с некоторой определенной целью. Кто-то, как в том старом анекдоте, чтобы передать в нужный момент солонку за ужином, а кто-то ради действительно героической цели. Оуэн Мини, однозначно, верил. И в конце концов заставил поверить всех. Но лично меня не отпускает вопрос: а стоило ли это того? Все эти годы, тренировки, таланты, разбитые сердца и искалеченные души... Ради одного, по сути,  ничего не значащего в мировых масштабах момента.

Джек Данн "Тайная история Леонардо Да Винчи"

Одна из тех книг, на которую просто жалко потраченного времени. За неделю с огромным трудом осилила половину и бросаю без малейшего сожаления, но с огромным отвращением. Чистейшая беззастенчивая и весьма посредственная спекуляция на образе популярной исторической личности. А по сути - дешевая порнушка и больше ничего.




Владимир Набоков "Приглашение на казнь" 
Не умея писать, но преступным чутьем догадываясь о том, как складывают слова, как должно поступить, чтобы слово обыкновенное оживало, чтобы оно заимствовало у своего соседа его блеск, жар, тень, само отражаясь в нем и его тоже обновляя этим отражением, - так что вся строка - живой перелив; догадываясь о таком соседстве слов, я, однако, добиться его не могу, а мне это необходимо для несегодняшней и нетутошней моей задачи.
Восхитительный образчик сюрреализма в прозе! Сны, иллюзии, фантазии переплетаются с реальностью, которая, в свою очередь, тоже постоянно куда-то растекается и уплывает... Кажется, Набоков жил сразу в четырех, в пяти, в шести измерениях. Я не знаю никого, способного настолько полно и глубоко и всесторонне воспринимать мир. Завидую такой способности. И восхищаюсь ей.
Но какой же Набоков без нимфетки с приоткрытым влажным ротиком и холодными пальчиками горячих рук? Девчушки ему  всегда удаются на редкость активные, цветущие, порхающие и беззаботные. Совсем не в пример взрослым и совершенно уже бесстыжим барышням. Главный же герой, несмотря на величие имени (а может, как раз из-за его несоответствия судьбе) и все тяготы и страдания, выпавшие на его долю, мне лично показался жалко-ничтожным. Фразы-лохмотья, вечные недомолвки и полунамеки ярко рисуют атмосферу тревоги и безысходности. Вечная тема лишнего человека. Маленького лишнего человека.
Иногда мне кажется, у Набокова я могу читать все, что угодно, совершенно не обращая внимания на сюжет. Это не текст - это невероятные тончайшие словесные кружева, это восхитительное и неожиданно гармоничное сочетание абсолютно, казалось бы, несочетаемого.
Дабы не показаться голословной, угощаю фразой-конфеткой:
Висячая керосиновая лампа, оставляя в темноте глубину столовой (где только вспыхивал, откалывая крупные секунды, блик маятника), проливала на уютную сервировку стола семейственный свет, переходивший в звон чайного чина.
Подобные фразы хочется просто впитать всеми порами кожи, заразиться этим вирусом невероятного мировосприятия и уже никогда больше от него не излечиваться. И тем более восхитителен и неподражаем исконный русскоязычный Набоков без искажения переводчика.


Аркадий Гайдар "Чук и Гек"
Восхитительно доброе и атмосферное произведение. Люблю его с детства. Гайдар, по-моему, вообще один из редких советских писателей вне времени. Простой, понятный и близкий каждому ребенку язык, такие простые и незатейливые, но яркие, полные незабываемых впечатлений приключения.
Сцена таежной встречи Нового года, как оказалось, жила где-то в глубине моего подсознания с детства как что-то родное, доброе, светлое... От новой встречи аж слезы на глаза навернулись. Очень надеюсь, что детям моим эта повесть тоже запомнится, окажет свое пусть и не очевидное влияние на их мировоззрение.
Не буду оригинальной, не могу обойти эту цитату, уж простите:
Что такое счастье — это каждый понимал по-своему. Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной.

4 комментария:

  1. Эммм... Я только "Чука и Гека" читала)))
    Лет 10 назад. Кате не понравится, и больше мы его не читали...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А я про Чука и Гека случайно вспомнила. У меня просто дома такие же два драчуна живут. Старший тоже рассудительный и запасливый тихоня, а младший, хотя и женского пола, но такой же шустрый и тоже умеет петь. :) Вот все грозилась им почитать и показать со стороны, как их все драки выглядят. А им, блин, понравилось! Теперь так друг друга и называют Чуком и Геком. )))

      Удалить
    2. Очень точно у Гайдара, кстати, передано, как все эти разборки братские происходят. :) Некоторые ситуации у нас прямо один-в-один!

      Удалить
  2. Thanks for sharing, nice post! Post really provice useful information!

    An Thái Sơn chia sẻ trẻ sơ sinh nằm nôi điện có tốt không hay võng điện có tốt không và giải đáp cục điện đưa võng giá bao nhiêu cũng như địa chỉ bán máy đưa võng ở đâu uy tín.

    ОтветитьУдалить