Шарлотта Роган "Шлюпка"
В этом смысле Роган не оригинальна, все по закону жанра - сначала все пытаются жить по привычке, потом потихоньку сходят с ума, делят власть и остатки благ и, конечно, в итоге превращаются в первобытно-звериное стадо. Собственно, я тоже не питаю особых иллюзий в отношении моральной сущности человеческого стада.
Особенность этого романа, возможно, лишь в том, что во главу угла автор поставила женский вопрос. Феминизм, права женщин, традиционные стереотипы и представления о нежной половине человечества... Все ставится под сомнение и выставляется в несколько гротескном виде. Думаю, скитания шлюпки вполне можно рассматривать как аллюзию на историю современного общества.
Довольно интересно представлен и характер главной героини - этакая помесь Бекки Шарп и ее антипода Эмилии Седли из "Ярмарки тщеславия".
Но обилие нестыковок, неточностей, злоупотребление шаблонами и картонность большинства персонажей не позволяет мне оценить этот роман достаточно высоко.
Джон Стейнбек "Русский дневник"
Это рассказ о том, каким увидели Советский Союз два американских журналиста в 1947 году.
Это экскурс не только в страну, но и в послевоенное тяжелое время. Своеобразный срез эпохи.
Это яркое и красочное путешествие по великолепным и трагическим пейзажам послевоенных Москвы, Киева, Сталинграда, Грузии.
Это здания, лица, судьбы, автомобили, самолеты, поезда... и много-много русских деликатесов. )))
Местами повествование напоминало мне советский фильм 80-х годов "Дежа Вю", где американца до умопомрачения таскают по разным экскурсиям, встречам и приемам, кормят, поят на убой и не дают свободно шагу ступить без дружественной опеки. А кое-где рассказы о злоключениях фотографа Капы и его фотоаппаратов вдруг вызывали уютные ассоциации со старым черно-белым немым кино и милым смешным американцем в его главной роли.
Грэм Джойс "Безмолвная земля"
Очень красиво!
Стивен Кинг не зря высоко оценил этот роман. Очень уж он в его стиле. И я постоянно ожидала появления Зла или хотя бы его зачатков в душах героев. Но Грэм Джойс все же полон веры в истинную любовь и нежность. Что, конечно, не может не радовать.
Роман очень рекомендую. К тому же (тут сделаю реверанс переводчику), он чудесно адаптирован для русского читателя. Ведь даже ругаются герои-англичане совершенно по-нашему. :)
Лазарь Лагин "Старик Хоттабыч"
В детстве я, как и большинство советских детишек, с удовольствием читала эту сказку, хотя, если быть до конца честной, мне и тогда была непонятна настойчивость учителей в стремлении навязать нам ее прочтение. Эта книга была чуть ли не обязательной в домашней библиотеке каждого советского школьника.
И вот по прошествии 20 лет я открываю ее вновь, чтобы прочесть уже своим детям. Что же вижу? А вижу я ужасный текст, на котором можно язык сломать при чтении вслух, ведь монологи Хоттабыча невыносимо полны всевозможного словесного "мусора", герои картонные, юмор злой и в большинстве своем совершенно непонятный для современных детей. А еще я вижу пропаганду. Неприкрытую откровенную советскую пропаганду, вроде "наша страна самая счастливая, народ у нас самый высокоморальный, дороги - самые чистые, транспорт - самый комфортный и быстрый, а во всем мире нас просто обожают и бла-бла-бла". Зачем все это вранье моим детям?
Как могу я внушать своим современным чадам, что любой русский школьник, случайно затерявшийся в джунглях Индии, обязательно будет встречен местным населением с распростертыми объятьями, накормлен, обласкан и с комфортом отправлен домой?
Как могу я внушать им, что странноватый арабский старичок с длинной белой бородой - их первейший друг, а все угрозы его и вредные поступки исключительно от необразованности?
Кстати сказать, книгу я все же выбросила после искреннего детского вопроса: "Мам, а Хоттабыч - террорист?"
Нет, Хоттабыч, ушло твое время, безнадежно ушло!.. Потерял ты свой авторитет, безвозвратно потерял!.. )))
И, кстати, сама я по ходу чтения не могла избавиться от вопроса: "А не издевался ли откровенно Лазарь Иосифович Гинзбург над цензорами своего времени в этом якобы детском произведении?" Ведь опыт работы в "Крокодиле", как говорится, не пропьешь. Да и стиль повествования журнала весьма узнаваем.
Человеку крайне редко приходится выбирать между добром и злом, между черным и белым. Выбор обычно бывает весьма туманным, а указателей на распутье нет.По-моему, тема взаимоотношений группы людей, оказавшихся в критической ситуации и оторванных от цивилизации с ее этическими и юридическими законами, просто не может не "выстрелить". Она всегда будоражит воображение, холодит мозг и вызывает мурашки по коже и даже тревожную бессонницу у самых впечатлительных. Вспомним хотя бы "Повелителя мух" Голдинга.
В этом смысле Роган не оригинальна, все по закону жанра - сначала все пытаются жить по привычке, потом потихоньку сходят с ума, делят власть и остатки благ и, конечно, в итоге превращаются в первобытно-звериное стадо. Собственно, я тоже не питаю особых иллюзий в отношении моральной сущности человеческого стада.
Особенность этого романа, возможно, лишь в том, что во главу угла автор поставила женский вопрос. Феминизм, права женщин, традиционные стереотипы и представления о нежной половине человечества... Все ставится под сомнение и выставляется в несколько гротескном виде. Думаю, скитания шлюпки вполне можно рассматривать как аллюзию на историю современного общества.
Довольно интересно представлен и характер главной героини - этакая помесь Бекки Шарп и ее антипода Эмилии Седли из "Ярмарки тщеславия".
Но обилие нестыковок, неточностей, злоупотребление шаблонами и картонность большинства персонажей не позволяет мне оценить этот роман достаточно высоко.
Джон Стейнбек "Русский дневник"
Это рассказ о том, каким увидели Советский Союз два американских журналиста в 1947 году.
Это экскурс не только в страну, но и в послевоенное тяжелое время. Своеобразный срез эпохи.
Это яркое и красочное путешествие по великолепным и трагическим пейзажам послевоенных Москвы, Киева, Сталинграда, Грузии.
Это здания, лица, судьбы, автомобили, самолеты, поезда... и много-много русских деликатесов. )))
Местами повествование напоминало мне советский фильм 80-х годов "Дежа Вю", где американца до умопомрачения таскают по разным экскурсиям, встречам и приемам, кормят, поят на убой и не дают свободно шагу ступить без дружественной опеки. А кое-где рассказы о злоключениях фотографа Капы и его фотоаппаратов вдруг вызывали уютные ассоциации со старым черно-белым немым кино и милым смешным американцем в его главной роли.
Мы знаем, что этот дневник не удовлетворит никого. Левые скажут, что он антирусский, правые ― что он прорусский. Конечно, эти записки несколько поверхностны, а как же иначе? Мы не делаем никаких выводов, кроме того, что русские люди такие же, как и все другие люди на земле. Безусловно, найдутся среди них плохие, но хороших намного больше.Вот так. Ни прибавить, ни убавить.
Снег, тишина и абсолютный покой — репетиция небытия, его еще не рожденное эхо.Мммм! Чудесная зимняя книга... Снег, Альпы, маленький отель с камином и подвалом хороших вин и... двое супругов, затерявшихся во времени и пространстве. Автор чудесно рисует великолепные пейзажи, восхитительно передает эмоции и настроение. Роман полон тревоги и страха, но страха, скорее, иррационального, из самой глубины подсознания. И вместе с тем, он невероятно лиричен и романтичен.
Очень красиво!
Стивен Кинг не зря высоко оценил этот роман. Очень уж он в его стиле. И я постоянно ожидала появления Зла или хотя бы его зачатков в душах героев. Но Грэм Джойс все же полон веры в истинную любовь и нежность. Что, конечно, не может не радовать.
Роман очень рекомендую. К тому же (тут сделаю реверанс переводчику), он чудесно адаптирован для русского читателя. Ведь даже ругаются герои-англичане совершенно по-нашему. :)
Лазарь Лагин "Старик Хоттабыч"
В детстве я, как и большинство советских детишек, с удовольствием читала эту сказку, хотя, если быть до конца честной, мне и тогда была непонятна настойчивость учителей в стремлении навязать нам ее прочтение. Эта книга была чуть ли не обязательной в домашней библиотеке каждого советского школьника.
И вот по прошествии 20 лет я открываю ее вновь, чтобы прочесть уже своим детям. Что же вижу? А вижу я ужасный текст, на котором можно язык сломать при чтении вслух, ведь монологи Хоттабыча невыносимо полны всевозможного словесного "мусора", герои картонные, юмор злой и в большинстве своем совершенно непонятный для современных детей. А еще я вижу пропаганду. Неприкрытую откровенную советскую пропаганду, вроде "наша страна самая счастливая, народ у нас самый высокоморальный, дороги - самые чистые, транспорт - самый комфортный и быстрый, а во всем мире нас просто обожают и бла-бла-бла". Зачем все это вранье моим детям?
Как могу я внушать своим современным чадам, что любой русский школьник, случайно затерявшийся в джунглях Индии, обязательно будет встречен местным населением с распростертыми объятьями, накормлен, обласкан и с комфортом отправлен домой?
Как могу я внушать им, что странноватый арабский старичок с длинной белой бородой - их первейший друг, а все угрозы его и вредные поступки исключительно от необразованности?
Кстати сказать, книгу я все же выбросила после искреннего детского вопроса: "Мам, а Хоттабыч - террорист?"
Нет, Хоттабыч, ушло твое время, безнадежно ушло!.. Потерял ты свой авторитет, безвозвратно потерял!.. )))
И, кстати, сама я по ходу чтения не могла избавиться от вопроса: "А не издевался ли откровенно Лазарь Иосифович Гинзбург над цензорами своего времени в этом якобы детском произведении?" Ведь опыт работы в "Крокодиле", как говорится, не пропьешь. Да и стиль повествования журнала весьма узнаваем.
Комментариев нет:
Отправить комментарий